22:38 Анастасия Баканова, журналист
Перед нами яркий пример фейка, призванного за счет громкого и ввергающего в ужас читателя заголовка повысить посещаемость ресурса.
Справедливости ради необходимо отметить, что инцидент действительно имел место в городе Мэдисон, штата Висконсин (США), но если шевелюру несчастному клиенту, и правда, изрядно подпортили, то ухо, естественно, ему никто не отрезал, уж тем более не «кромсал».
Знакомство с англоязычными первоисточниками заставляет прийти к выводу, что авторы Life в очередной раз раздули из мухи слона, нарисовав ужасающую картину, которая отдаленно напоминает сюжет из какого-нибудь рассказа Эдгара По или жалкую пародию на легенду о цирюльнике-маньяке Суинни Тодде.
Местная газета Wisconsin State Journal, упоминающаяся в статье New York Post, на которую в свою очередь ссылается Life, при описании произошедшего используют вводные конструкции и частицы, выражающие сомнение, такие как «по утверждению», «якобы» (allegedly). То есть в оригинале текст звучит следующим образом: «Стилист якобы «отрезал» ухо посетителю во время стрижки накануне праздников». Кроме этого, если вдаваться в подробности истории, то оказывается, что жертва горе-специалиста после упомянутой экзекуции и скандала покинула салон и была вынуждена искать другую парикмахерскую, где уже вскоре молодого человека побрили наголо, дабы привести его в божеский вид. Соответственно возникает резонный вопрос: наверно, человек с отрезанным ухом бы первым делом поспешил в больницу, а не к другому стилисту?
Кроме этого, в сети уже размещена фотография из полицейского участка, на которой запечатлена только «изуродованная» «оригинальной» прической голова, но не ухо. С большой долей уверенности можно заявить, что для ажиотажа журналисты, да и сам пострадавший первым делом бы поделились именно сенсационным фото изувеченного уха.
Тем не менее, небольшая травма ушного отдела действительно имела место, но только в форме пореза.
Таким образом, мы имеем дело с очередным фактом искажения информации и, скорее всего, преднамеренным (хотя можно и сослаться на языковой барьер), о причине которого было сказано в самом начале.