Анатомия фейка
Стригунов Константин Сергеевич
Намедни CNN (США) опубликовало статью "Использование Путиным грубых выражений многое говорит о его мировоззрении" за авторством Натан Ходж, главы московского бюро CNN. Что же вызвало негодование мадам Ходж?
"Во вторник после своей пресс-конференции с президентом Франции Эммануэлем Макроном президент России Владимир Путин вызвал шумиху в российских СМИ [...] "Что касается Минских соглашений - живы ли они, имеют ли какую-то перспективу или нет - я считаю, что другой альтернативы просто нет, - заявил Путин. - Повторяю еще раз: в Киеве то говорят, что будут соблюдать, то говорят, что это разрушит их страну. Президент действующий недавно заявил, что ему ни один пункт не нравится из этих Минских соглашений. Ну, нравится — не нравится, терпи, моя красавица. Надо исполнять, по-другому не получится""
Можно сколько угодно жаловаться на высказывания Путина, но, по сути-то, он прав. Не хотите выполнять соглашения (к которым автор сих строк относится весьма скептически), но вы их участники, так что, хочешь - не хочешь, а выполнять надо.
Но мадам Ходж это крайне задело. И вот почему:
"Позиция кремлевского лидера по Минским соглашениям не нова. Но его грубые выражения - обращение к Зеленскому на снисходительном и гендеризованном языке - заставили некоторых российских журналистов открыто задаться вопросом, не было ли это по сути слишком грубой шуткой президента"
"Гендеризированный язык" - как вам такой новояз от типичной представительницы тех, кто внедряет в нормальные общества т.н. повесточку? Или к мадам Ходж нужно обращаться гендерно-нейтрально - "оно"? Или "они"? Черт ее разберет. Мы же будем использовать по старинке "гендеризированный язык". А если чьи-то нежные сущности зацепило высказывание российского Президента, то пусть они найдут себе занятие менее суровое, соответствующее их тонкой душевной организации.
Далее мадам приводит цитату Пескова по поводу высказывания Путина:
"Репортер продолжал настаивать: возможно, Путин знаком с творчеством русскоязычной фолк-панк-группы, у которой в одной из песен, похоже, есть слова, похожие на то, что сказал российский президент? Песков решительно опроверг это предположение. Я убежден, что Владимир Путин не знаком с творчеством этой группы, и думаю, что в свое время эта группа … позаимствовала это из русского фольклора"
Далее наша мадам окончательно улетает в повесточку:
"Фольклор это или нет, но это высказывание раскрыло издевательское отношение Путина к Украине, которую, как президент ясно дал понять, он не считает настоящей страной. Кроме того, это было напоминанием о неизменном женоненавистничестве российского президента и в его политике, и в его публичных выступлениях"
Как вам такая шиза? Ведь как еще назвать этот феминистический маразм? Полагаем, это не нуждается в каких-либо еще комментариях. Тут явная патология.
Дальше, после очередного приступа, мадам цитирует уже Зеленского:
"Безусловно, есть некоторые вещи, с которыми не поспоришь с президентом Российской Федерации, - сказал Зеленский. - Украина действительно красавица. А насчет того, что он говорит "моя", то это уже перебор"
Да уж: то, во что превратили Малороссию, бывшую УССР, постсоветские "лидеры", назвать "красавицей" язык не повернется. Это геополитическое недоразумение необходимо ликвидировать, поскольку единственное, на что оно способно, так это все дальше деградировать в сторону рассадника бандеронацизма, экстремизма и терроризма пополам с криминализацией всего и вся, а заодно опускать в помойную яму свое же собственное население. Так и хочется спросить у Зеленского: и вот это твоя "красавица"? Чур меня, чур...
К слову, сам же агент "Клоун", как над ним подшучивают, в одной из своих передач еще до его псевдо-президенства весьма нелестно высказывался об этой "красавице", ассоциируя ее с женщиной легкого поведения (надеюсь, за это на нас не обидится мадам Ходж? Или пассаж Зеленского для нее из разряда "вы не понимаете, это - другое"?).
В заключение Ходж выдает такую интенцию:
"То же самое относится и к нынешнему кризису. Когда Путин отказывается от дипломатического языка, он дает понять, что с ним можно встретиться и поговорить"
Это означат, что если до вас не доходит на дипломатическом языке, то вам объяснят по-другому, более доступно.
Так что терпите, мадам Ходж, терпите.